November 27, 2009

Ombres d'arbres

Certes, on voit aussi de l'ombre d'herbe, mais c'est plutôt par hasard - je n'ai pas voulu écraser l'herbe juste pour cela, mais ce qui m'importe ici, c'est l'ombre plus flou, qui constitue quasiment l'arrière-plan. Celui-là, c'est un arbre qui l'a jeté.


Here you can also see grass shadows, but that's just because I did't want to remove the grass - what I was after in this drawing are the other shadows, the "out of focus" ones that form a kind of background here. And they've been cast by a tree.

Hier sieht man zwar auch ein paar Grasschatten, aber das ist eher Zufall, denn ich wollte das Gras jetzt nicht extra platt treten. Es ging mir hier um den anderen, verschwommeneren Schatten, der hier quasi den Hintergrund bildet. Und den hat ein Baum geworfen.

27,9 x 42 cm
11.7 x16.5 in.

November 24, 2009

Schatten

So kann's kommen - als ich wieder mal in aller Ruhe auf der Suche nach geeigneten Grasschatten war, und dabei plötzlich an einem Baume neben mir mein eigenes Porträt als Schatten bemerkte, habe ich gar nicht länger gefackelt, sofort meinen Block gezückt und drauflos gezeichnet. Mit Bezug auf den letzten Eintrag darf ich Eure zahlreichen voreiligen Kommentare schon mal im Keime ersticken und sage gleich dazu, dass dies mit einem Pilz natürlich höchstens ganz entfernt zu tun hat - aber das war ja auch nicht meine Absicht.


A la recherche non pas du temps perdu, ni de champignons, mais juste d'autres ombres d'herbe, je fus surpris aujourd'hui par mon propre portrait en ombre sur un arbre, ce qui m'a fait tout de suite changer d'intention de dessin. Je n'avais plus qu'à tenir mon bloc de papier sur l'arbre, tout était déjà là. Mes crayons ont quasiment travaillé tous seuls.

I was just looking for grass shadows again when suddenly my own portrait as a shadow stared at me from a tree. All I had to do was hold my paper against the tree - my pencils almost did all the rest on their own.

27,9 x 42 cm
11.7 x16.5 in.

November 23, 2009

Grass Shadows nr. 9

When I was working on Grass Shadows nr. 9, a young man with a cardboard box and a knife sneaked around me, apparently a mushroom collector. There are actually quite a bit of mushrooms here, I have to admit.
However, I still prefer grass shadows, to me they look more interesting graphically (even though they may be less tasty with butter and parsley in a pan). Anyway, maybe one day I'll also take a mushroom shadow into my drawings.


Als ich an Grasschatten Nr. 9 arbeitete, schlich eine Zeit lang ein junger Mann um mich herum, der offenbar Pilze sammelte. Pilze stehen hier schon allerhand herum, das muss ich zugeben. Aber ich halte mich dennoch lieber an Grasschatten, die finde ich grafisch einfach interessanter (wenn sie auch gewiss mit etwas Butter und Petersilie in einer Pfanne weniger schmackhaft sein mögen). Naja, vielleicht ist in meinen Zeichnungen demnächst auch mal ein Pilz dabei.

Quand j'étais en train de travailler sur Ombres d'herbe no. 9, un jeune homme muni d'un carton et un couteau traversait également cet endroit - apparemment à la recherche de champignons. J'avoue que des champignons, il y en a pas mal ici, mais moi je préfère les ombres d'herbes, que je trouve plus intéressants au niveau graphique (même si, à la poêle avec un peu de beurre et du persil, ces derniers seront certes un peu moins délicieux). Mais bon, peut-être un jour il y aura aussi un champignon dans un de mes dessins.

27,9 x 42 cm
11.7 x16.5 in.

November 17, 2009

Visite d'atelier

Aujourd'hui j'ai eu dans mon atelier la visite surprise de Son Altesse Anisoptera de Juste-à-Côté, en voici une petite photo de souvenir. Vous remarquerez qu'elle a trouvé approprié de marcher sur mon travail! Mais bon, les dégâts étant restés assez limités, j'ai renoncé à lui en faire la remarque - j'ai préféré qu'elle se sente à l'aise.

Here is just a little souvenir photo from the surprise guest I've had the pleasure to have in my open-air studio today.


Hier nur kurz ein Erinnerungsfoto von meinem Überraschungsgast von heute nachmittag.

Ombres d'herbe no. 8
Grass shadows Nr. 8


Grasschatten Nr. 8

27,9 x 42 cm
11.7 x16.5 in.

November 07, 2009

Grasschatten Nr. 7

Selbst gegen Mittag steht die Sonne jetzt schon ziemlich niedrig, und ich finde kaum eine Stelle, an der sich die Schatten der Baumwipfel nicht in wenigen Minuten über die bodennahen Grasschatten schieben, die ich eigentlich zeichnen wollte. Alles ist in Bewegung, alles flimmert.


Même à midi, le soleil est déjà assez bas maintenant, et j'ai du mal à trouver un endroit où les ombres des cimes d'arbres ne se posent pas en quelques minutes sur les ombres des herbes que je voulais dessiner. Tout bouge, tout papillote.

Even around noon the sun stands rather low now, and I hardly find a place where shadows of tree tops don't come within a few minutes to cover the grass shadows that I wanted to draw. Everything is in motion, everything is flickering.

27,9 x 42 cm
11.7 x16.5 in.

October 31, 2009

Grass shadows nr. 6

Well, you may think: Sure, an homage to the beauty of natural phenomena ... the immortalization of ephemeral moments... so what?
Hah hah! Know this:
In the end, it's us and all that we create that passes away, while nature will continue to create her shadowplays every day!
So what's ephemeral?
Go and do what you want - your politics, your business, your intrigues; I'll dilly-dally on my way as long as I can, drawing inconsiderable things!


Sie mögen sagen: Klar, Hommage an die Schönheit von Naturerscheinungen ... Verewigen von vergänglichen Augenblicken ... was soll das noch?
Denkste!
Ich sage, am Ende scheiden Wir dahin, und mit uns alles was wir erschaffen - während Mudder Natur auch ohne uns ihre Schattenspielchen weiter treiben wird!
Was also ist vergänglich?
Macht nur weiter eure Politik, eure Geschäfte, eure Intrigen - ich vergeude lieber meine Zeit so lange ich's noch kann, und zeichne unscheinbare Dinge!


Vous dites peut-être: Bien sûr, l'homage à la beauté de la nature, l'immortalisation de l'éphémère, qu'est-ce qu'il veut encore?
Mais non!
A la fin c'est nous qui allons partir, et avec nous tout ce que nous avons fabriqué - la nature, elle, continuera à jouer avec les ombres, encore longtemps après notre départ!
Alors qu'est-ce qui est éphémère?
Allez, faites ce que vous avez à faire, votre politique, votre business, vos intrigues - quant à moi, je préfère traîner tant que je peux, et dessiner des choses insignifiantes!


27,9 x 42 cm
11.7 x16.5 in.

October 30, 2009

Ombres d'herbe no. 5


Un jour magique - il n'y avait presque pas de vent, et le grattage des crayons était plutôt calme aujourd'hui. Quelques bruits d'un chantier se mélangeaient aux conversations des oiseaux et aux sons de la "Buddha Machine" de mon iPod. Au loin, la branche d'un arbre coupait le soleil en deux, dédoublant ainsi les ombres de quelques brins d'herbe au bord de ma feuille.
Une fourmi se promenait sur mon dessin pendant que je travaillais.
Je savais que quelque chose était juste.


Grass shadows Nr. 5
A magic day. There was almost no wind, and the pencil scratching was rather calm today. Gentle noise from a building site spilled over frome time to time, mixing with bird conversations and sounds from my "Buddha Machine" iPod app. The distant branch of a tree seemed to split the sun in two, doubling the shadows of some blades of grass on the edge of my sheet.
An ant walked over my drawing as I worked. I knew I was doing something right.

Grasschatten Nr. 5.
Ein wunderbarer Tag: Es gab kaum Wind, und das Bleistiftkratzen war auch eher ruhig. Von Zeit zu Zeit schwappten ein paar Baustellengeräusche zu mir herüber und vermischten sich mit den Gesprächen der Vögel und den Klängen der "Buddha Machine" von meinem iPod. Ein entfernter Ast an einem Baum hatte die Sonne in zwei Hälften geteilt, so dass sich die Schatten einiger Grashalme am Rande meines Blattes verdoppelten.
Eine Ameise spazierte auf meiner Zeichnung herum während ich arbeitete.
Ich wusste, dass ich irgend etwas richtig machte.



27,9 x 42 cm
11.7 x16.5 in.

October 29, 2009

Grasschatten Nr. 4


Ombres d'herbe no. 4

Grass Shadows number four.

27,9 x 42 cm
11.7 x16.5 in.

October 10, 2009

Grass shadows nr. 3


Grasschatten Nr. 3

Ombres d'herbe no. 3

42 x 27,9 cm
16.5 x 11.7 in.

October 06, 2009

Ombres d'herbe no. 2


Grass shadows nr. 2

Grasschatten Nr. 2

27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

October 05, 2009

Grasschatten

Nach der zuletzt vielleicht etwas überbürdeten Landschaftsserie, jetzt mal etwas einfacheres. Ich habe mein Blatt nur auf den Boden gelegt, und den darauf fallenden Schatten nachgezeichnet.


Après la série des paysages, qui est peut-être devenu un peu surchargée à la fin, maintenant quelque chose de plus simple. J'ai seulement posé ma feuille par terre, et retracé l'ombre qui tombait dessus.

After my series of landscapes, which maybe has become a little overburdened at the end, here's something simpler. I've only laid down my sheet on the ground, and with a pencil traced the shadows that fell over it. Not as easy as one may think - the wind, the wandering sun, and my own movements keep the shadows in a constant motion.

27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

October 01, 2009

Landscape Nr. 38

This is the twelfth in the series "zooming into my drawings", and I think I'll stop here.
Or maybe not.


Dies ist die zwölfte Zeichnung in der Serie "Ich zoome in meine eigene Zeichnung hinein", und ich denke, es ist auch die letzte.
Aber vielleicht auch nicht.


Ceci est le douzième dessin dans la série "Je zoome dans mes propres dessins", et je pense que c'en est aussi le dernier.
Mais ... peut-être pas.


27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

September 24, 2009

Paysage no. 37

Aujourd'hui, j'ai même utilisé un peu de peinture acrylique blanche.


Today I've even added some white acrylic paint.

Heute habe ich zusätzlich sogar noch weisse Acrylfarbe eingesetzt.

27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

September 21, 2009

Landschaft Nr. 36

Zu dieser Zeichnung gibt es nicht viel zu sagen ausser dem, was man auch so sieht: Ich habe hier mal so richtig die Farben explodieren lassen... und es ist immer noch derselbe Ort, noch etwas näher rangezoomt.


Il n'y a pas grand chose à dire sur ce dessin à part ce que l'on voit de toute façon: Pour une fois j'ai vraiment fait exploser les couleurs! Et c'est toujours au même endroit les mes dessins précédents.

There's not much to say about this drawing, except what you see anyway: The colors are really exploding in this one... and it's still the same place as in the previous drawings, just zoomed a little closer again.

September 17, 2009

Love

Normally I don't like to see Youtube videos embedded in blog posts myself, but then ... this afternoon I was witness to a marriage...