October 15, 2011

Petits Arbres nos. 2 et 3

Kleine Bäume Nr. 2 und 3



Small Trees 2 and 3.
10.5 x 14,7 cm

October 14, 2011

Petit Arbre no. 1

Oui il est vrai, j'achète des ombres. Les ombres de personnes. Réfléchissez-y. Si vous êtes prêts à me vendre votre ombre, s’il vous plaît, contactez-moi. J'en ai déjà ... une. Une seule. Et bien sûr j'ai commencé à la dessiner, mais le dessin n'est pas encore fini, et il ne sera pas publié ici aussitôt car il est trop grand pour mon scanner.
En attendant, j'ai aussi commencé une nouvelle série d'ombres de petits arbres.



Richtig, ich kaufe Schatten - Schatten von Personen. Denken Sie darüber nach. Falls Sie bereit sind, mir Ihren Schatten zu veräussern, bitte ich Sie freundlichst, mit mir Kontakt aufzunehmen. Einen habe ich schon ... einen einzigen. Die Zeichnung ist allerdings noch nicht fertig. In der Zwischenzeit habe ich auch eine neue Serie mit kleinen Bäumen angefangen - so klein, dass ihr Schatten Postkartengröße nicht überschreitet.

Abgesehen davon war ich gerade bei einer Ausstellung, die mich einfach umgehauen hat: Henri Olivier macht Schattenskulpturen (auf 'travaux récents' klicken).


This is the first drawing of a new series of small trees.

10.5 x 14,7 cm

September 14, 2011

SHADOWS WANTED

Your shadow has become a burden?
Want to get rid of that useless thing?
I take it.

June 16, 2011

Lost In Space (Tassenschatten Nr. 17)

Lost In Space? No, not this time - it's just a spacy shadow of a cup of coffee in Villefranche at Achill'S!


Mit einem Kaffee im Achill'S in Villefranche geht der Tag sicher gut zu Ende...

Un café à Villefrance dans ce fameux restaurant Achill'S - très sympa'.


13 x 21 cm (5 x 8 1/4 in.)

June 13, 2011

Shadow of a cup of Coffee #16

Eine Tasse Kaffee bei Anny und Christian.




Un café chez Anny et Christian.

Another cup of coffee from April.

13 x 21 cm (5 x 8 1/4 in.)

June 09, 2011

Les Ponchettes, Nice (Tassenschatten Nr. 15)

Noch ein alter Schatten. Eigentlich wollte ich die Kontur hier auch noch "ausmalen", aber dann gefiel mir die Zeichnung doch so in ihrer "Unfertigkeit".




Un café au restaurant Les Ponchettes à Nice. Je voulais toujours 'colorier' le contour, mais le dessin a fini par me plaire tel quel, dans son état inachevé.

I finally like this drawing in its 'unfinishedness', so I haven't 'filled' the contour as I usually do.

13 x 21 cm (5 x 8 1/4 in.)

June 04, 2011

Troyes (Tassenschatten Nr. 14)

Ein alter Schatten vom letzten Jahr - Bei den Kaffeetassenschatten habe ich noch ein paar Scans aufzuholen.



Un café bu à Troyes il y a plus d'un an.

An old coffee that I hadn't taken the time to scan before.

13 x 21 cm (5 x 8 1/4 in.)

May 25, 2011

Last week's shadow

Auf der Suche nach geeigneten Grasschatten bin ich neulich auf diese Blume gestossen, die zwar ziemlich klein, aber durch ihr leuchtendes Weiss doch relativ gut zu sehen ist, aber sie scheint sich an schattigen Plätzen wohler zu fühlen als in der Sonne, so hat es mich doch ein paar wertvolle Momente gekostet, um ein geeignetes Exemplar zu finden, das nicht von viel grösseren Pflanzen überschattet wurde.


A la recherche d'ombres d'herbe, j'ai trouvé cette fleur récemment, qui est plutôt petite, mais qui se voit pourtant assez bien grâce à son blanc éclatant, pourtant elle semble préférer des emplacements pas trop ensolleillés, ce qui m'a fait perdre quelques moments précieux pour en trouver un exemplaire adapté qui n'était pas trop ombragé par de plus grandes plantes.

When I was looking around for grass shadows recently, I found this flower, which was rather small, although well visible thanks to its brilliant white, however it seems to prefer places not in full sunlight, so it cost me some precious moments to find an adequante specimen that was not too much overshadowed by a larger plant.

15 x 10.5 cm

May 17, 2011

Midnight In Paris

Woddy Allen's latest masterpiece made me think of the book I'm reading these days, "Die Welt von Gestern" (The World Of Yesterday) by Stefan Zweig. Like the movie Midnight in Paris, this book also, for some time, introduces us to the Paris of the 1920s, and to famous artists, writers, and musicians, as if you'd really be there ... in a time that looks like a Golden Age today.



The tragic difference however is that while Woody Allen's movie concludes that the present is just as fascinating as a past Golden Age may have been, Zweig's book does the very contrary and shows how those times really were a Golden Age, and really stopped when the fascist regimes rolled over Europe to end them up in blood and hatred.

If there's anyone out there planning to travel back to 1942, I suggest you take a copy of Midnight in Paris, and show it to the Zweigs to ease their despair. They could almost be still alive today.

My drawing shows the shadow of the book on my night table.

May 15, 2011

Michel Redolfi

Michel Redolfi à la Galerie de la Marine, Nice, hier, lors du concert "Sound Orbiter" (nuit des galeries)



Michel Redolfi during the concert "Sound Orbiter", yesterday at the Galerie de la Marine, Nice.



10.5 x 15 cm