November 30, 2007
November 29, 2007
Landscape #18
Paysage numéro dix-huit (route des Dolines, près de la Médiathèque de Valbonne)
Pencil, 12 x 16 cm (4.7 x 6.3 in.)
Pencil, 12 x 16 cm (4.7 x 6.3 in.)
November 28, 2007
November 27, 2007
Landscape #17
Today I went to a slightly different place than usually. The landscape is more or less like all the other ones I drew recently, and the mountain in the background is the same - but something was special here... maybe the light falling from the side. It's a light that creates a certain depth, I think (at least, in the drawing).
Aujourd'hui j'ai dessiné à un endroit légèrement différent : le paysage est plus ou moins le même que d'habitude, avec le même sommet à l'arrière-plan - mais quelque chose était différent ici.... c'était peut-être la lumière que tombait du côté - il me semble que c'est une lumière qui crée beaucoup de profondeur (au moins dans le dessin).
Pencil, 12 x 16 cm (4.7 x 6.3 in.)
November 20, 2007
Landscape #16
Now that I've uploaded this scan to the blog, I have the impression that the sky is a 'landscape behind the landscape'. I think on the original drawing it looks more like a sky... maybe I should use glossier paper...
Maintenant que j'ai chargé le scan dans le blog, j'ai l'impression que le ciel est un 'paysage derrière le paysage', alors que dans l'original il ressemble plus à un ciel ... peut-être je devrais utiliser un papier plus lisse...
Pencil, 12 x 12 cm (4.7 x 4.7 in.)
Maintenant que j'ai chargé le scan dans le blog, j'ai l'impression que le ciel est un 'paysage derrière le paysage', alors que dans l'original il ressemble plus à un ciel ... peut-être je devrais utiliser un papier plus lisse...
Pencil, 12 x 12 cm (4.7 x 4.7 in.)
November 19, 2007
Landscape #15 or small landscape
This is a small drawing I made on Friday (the 16th), but since my internet access at home is currently interrupted, I can only post it today.
I took a small piece of paper (16 x 12 cm / 6.3 x 4.7 in), traced a smaller rectangle into it (8 x 4 cm / 3.1 x 1.6 in), and then drew this landscape (en plein air, as always).
You can click on it to see a higher resolution.
Ceci est un dessin de vendredi (16/11), mais comme mon accès à internet à la maison ne marche pas actuellement, je le publie seulement aujourd'hui.
Sur une petite feuille de papier (16 x 12 cm), j'ai tracé un petit rectangle (8 x 4 cm) dans lequel j'ai dessiné ce petit paysage (devant la nature, bien sûr).
Comme d'habitude, on peut cliquer dessus pour voir l'image en plus grand.
Pencil. Paper size: 16 x 12 cm (6.3 x 4.7 in) - drawing: 8 x 4 cm (3.1 x 1.6 in)
I took a small piece of paper (16 x 12 cm / 6.3 x 4.7 in), traced a smaller rectangle into it (8 x 4 cm / 3.1 x 1.6 in), and then drew this landscape (en plein air, as always).
You can click on it to see a higher resolution.
Ceci est un dessin de vendredi (16/11), mais comme mon accès à internet à la maison ne marche pas actuellement, je le publie seulement aujourd'hui.
Sur une petite feuille de papier (16 x 12 cm), j'ai tracé un petit rectangle (8 x 4 cm) dans lequel j'ai dessiné ce petit paysage (devant la nature, bien sûr).
Comme d'habitude, on peut cliquer dessus pour voir l'image en plus grand.
Pencil. Paper size: 16 x 12 cm (6.3 x 4.7 in) - drawing: 8 x 4 cm (3.1 x 1.6 in)
Saturday afternoon
On Saturday afternoon we had a coffee at Opéra Plage (in Nice). The weather was a bit unstable, but most of the time excellent. The places in front of us were all empty, though there were more guests in the café, but most people had taken the tables closer to the wall to avoid the wind - like we did.
Before we arrived at the beach, we passed by a market of old books, where I found a bilingual edition of the 'Deck Diaries' by Giorgos Seferis, which captured my attention not only because it was Greek with German translation, but also because it had some nice illustrations by Andy Schellemann. Reading poetry in a café on the beach on a warm autumn day is certainly one of the most precious privileges this world can offer today, so just let me share this impression with you…
(An English translation of the poem on these pages can be found here.)
Before we arrived at the beach, we passed by a market of old books, where I found a bilingual edition of the 'Deck Diaries' by Giorgos Seferis, which captured my attention not only because it was Greek with German translation, but also because it had some nice illustrations by Andy Schellemann. Reading poetry in a café on the beach on a warm autumn day is certainly one of the most precious privileges this world can offer today, so just let me share this impression with you…
(An English translation of the poem on these pages can be found here.)
November 15, 2007
Landscape #14
I should use litho ink more often. I like this medium quite a bit, but I still have some trouble using it correctly - the 'blue' sky in the upper right corner shouldn't have this grainy structure that it took in my drawing. Anyway, I've just tried to capture the first snow in these mountains that I had drawn so often during the summer (landscapes #6, 7, and 9). Yes, it's getting colder on the Cote d'Azur these days, and I've protected the hibiscus on our terrace with a winter protection fleece this evening, before we went over to our neighbours to taste the Beaujolais nouveau.
Je devrais utiliser l'encre lithographique plus souvent - j'aime beaucoup cette technique, mais j'ai toujours du mal à l'utiliser correctement: Le ciel 'bleu' ne devrait pas avoir cette structure granuleuse qu'il a pris en haut à droite. Peu importe - je voulais juste capturer ce moment où la première neige est tombée dans ces montagnes que j'ai dessinés si souvent cet été (paysages nº 6, 7 et 9). Eh oui, il fait froid maintenant à la Côte d'Azur, et j'ai protégé les hibiscus sur la terrasse avec un voile d'hibernage ce soir, avant d'aller déguster le Beaujolais nouveau chez nos voisins.
Litho ink / encre lithographique, 40 x 30 cm (15.7 x 11.8 in.)
Je devrais utiliser l'encre lithographique plus souvent - j'aime beaucoup cette technique, mais j'ai toujours du mal à l'utiliser correctement: Le ciel 'bleu' ne devrait pas avoir cette structure granuleuse qu'il a pris en haut à droite. Peu importe - je voulais juste capturer ce moment où la première neige est tombée dans ces montagnes que j'ai dessinés si souvent cet été (paysages nº 6, 7 et 9). Eh oui, il fait froid maintenant à la Côte d'Azur, et j'ai protégé les hibiscus sur la terrasse avec un voile d'hibernage ce soir, avant d'aller déguster le Beaujolais nouveau chez nos voisins.
Litho ink / encre lithographique, 40 x 30 cm (15.7 x 11.8 in.)
November 14, 2007
Free drawing #15
It might be a little bit difficult to identify, but this is a cute little photo frame with an elfin lying on it — kitschy? who said that? — which I've placed outdoors on a rock. In the frame you can see the photograph Anthony Gripon has taken of my free drawing #11, the drawing that I've made of the photograph that Sarah Wimperis has taken of my free drawing #8, which shows the photograph Ed Lisieski took of my drawing "Building #1".
C'est peut-être un peu difficile à voir, mais ce que l'on voit ici c'est un petit cadre photo avec une elfe couchée dessus - et dans le cadre, c'est la photo qu'Anthony Gripon a prise de mon dessin gratuit no. 11 - le dessin que j'ai fait de la photo que Sarah Wimperis a prise de mon dessin gratuit no. 8, qui montrait la photo prise par Ed Lisieski de mon dessin Building #1.
Pencil on paper, 15 x 10 cm (5.9 x 3.9 in.)
- Update Nov. 15: This drawing goes to Edward B. Gordon.
November 08, 2007
Landscape #13
You may remember my post Half a landscape where I scanned only the left half of this sheet - today I finally finished it.
The smell of thyme was all around me while I was drawing this, and that's probably why I have the impression now that this drawing evokes the smell of thyme, although it should actually rather have a smell of fixative ...
Vous vous rappellez peut-être de mon dessin Half a landscape : voici enfin le dessin complet que j'ai enfin pu terminer aujourd'hui.
L'odeur de thym chatouillait mes narines pendant tout le temps que j'ai travaillé sur ce dessin, c'est probablement la raison pourquoi j'ai l'impression maintenant que ce dessin évoque l'odeur de thym - alors qu'il devrait plutôt avoir une odeur de fixatif ...
Pencil on 175 g paper, 40 x 30 cm
The smell of thyme was all around me while I was drawing this, and that's probably why I have the impression now that this drawing evokes the smell of thyme, although it should actually rather have a smell of fixative ...
Vous vous rappellez peut-être de mon dessin Half a landscape : voici enfin le dessin complet que j'ai enfin pu terminer aujourd'hui.
L'odeur de thym chatouillait mes narines pendant tout le temps que j'ai travaillé sur ce dessin, c'est probablement la raison pourquoi j'ai l'impression maintenant que ce dessin évoque l'odeur de thym - alors qu'il devrait plutôt avoir une odeur de fixatif ...
Pencil on 175 g paper, 40 x 30 cm
November 02, 2007
Free Drawing #14
In this drawing you can see the photograph Joëlle (my wife) has taken of the drawing that I made of the photograph "akiba-kei" has taken of the drawing that shows the photograph taken by Craig Stephens of my drawing showing the photograph Chuck Law has taken of the drawing that I've made of the photo Elaine Bond has taken of my drawing "Tree Tops".
Sur ce dessin, on voit la photo que Joëlle a prise du dessin que j'ai fait de la photo prise par akiba-kei de mon dessin de la photo prise par Craig Stephens du dessin de la photo que Chuck Law a prise du dessin que j'ai fait de la photo qu'Elaine Bond a faite de mon dessin "tree tops".
Pencil on paper, 15 x 10 cm (5.9 x 3.9 in.)
To learn more about "free drawings", visit my other blog.
- This drawing goes to Mette Joensen.
Subscribe to:
Posts (Atom)