September 04, 2009

Landschaft Nr. 33

Der Wind wehte heute stark, heulte fast. Schwankende Pflanzen stachen mir von hinten in die Arme. Mit jedem Windstoss klatschten haufenweise Piniennadeln auf mein Blatt und meine Arme nieder. Hoch oben über mir schimpfte eine aufgebrachte Elster - ich weiss nicht ob über den Wind oder darüber, dass mein Stift auf das Papier hämmerte wie ein Specht, ich war ja in Eile, meine Zeit war knapp und der Wind versuchte mehrmals, mir die Zeichnung zu entreissen, bevor sie fertig war.


Le vent soufflait fort, hurlait presque. Les plantes autour de moi bougeaient, me piquaient dans les bras par dérrière. Des tas d'aiguilles de pins claquaient sur ma feuille et sur me bras avec chaque nouvelle rafale. Une pie excitée rouspétait très haut au-dessus de moi, je ne sais si c'était contre le vent, ou parce que mon crayon martelait mon papier énergiquement comme un pic, j'étais pressé car j'avais peu de temps, et le vent faisait plusieurs tentatives de m'arracher mon dessin avant que je l'eusse terminé.

The wind was almost howling today. Moving plants prickled my elbows from behind. Bunches of pine-needles smacked down on my sheet and on my arms with every new blast. An excited magpie blustered high above me, I don't know if it was against the wind or because my pencil hammered down onto the paper vigorously like a woodpecker, hastily because my time was short, and the wind made several attempts to snatch my drawing before I finished it.

27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

September 03, 2009

Landscape Nr. 32

Let me just zoom a little closer once again..


Permettez-moi de zoomer encore un peu...

Ich zoome jetzt nochmal ein bisschen näher ran...

27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

August 31, 2009

Paysage no. 31


I'm afraid this might become a bit boring as a subject for a blog, but at least for myself this series is getting an unexpectedly fascinating dimension.
I don't think I really go more into detail as I zoom further into the landscape, but on a different level I have the impression the scene is getting clearer - for example, landscape nr. 31 seems to have much more depth than nr 27, 28, or 29, and even if the relative distances or positions of the various objects are not at all more realistic than in the beginning, the whole drawing looks better sculpted.

J'ai bien peur que cette serie ne soit pas spécialement intéressante comme sujet dans un blog, mais pour moi-même au moins, elle commence à avoir une dimension fascinante inattendue.
Je ne crois pas que je rentre vraiment plus dans les détails au fur et à mesure que je 'zoome' dans le paysage, mais à un autre niveau la scène devient plus claire - par exemple, je trouve qu'il y a ici beaucoup plus de profondeur que dans les paysages no. 27, 28, ou encore 29, et même si les distances ou les positions relatives des différents objets ne deviennent pas du tout plus réalistes qu'au début, tout le dessin a l'air mieux sculpté.


Ich fürchte zwar, dass diese Serie als Thema in einem Blog ein bisschen langweilig werden kann, aber für mich selbst bekommt sie langsam eine unerwartet faszinierende Dimension.
Ich denke nicht, dass ich mit fortschreitendem Heranzoomen tatsächlich weitere Einzelheiten herausarbeite, aber auf einer anderen Ebene wird die Szene irgendwie klarer - zum Beispiel finde ich, dass Landschaft Nr. 31 viel mehr Tiefe hat als Nr. 27, 28, order auch 29, und auch wenn die einzelnen Grössenverhältnisse oder Positionen der verschiedenen Bildelemente nicht naturgetreuer werden als am Anfang, sieht die ganze Zeichnung bildhauerisch doch besser herausgearbeitet aus.


27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

August 29, 2009

Landschaft Nr. 30


Landscpae Nr. 30 is, you're guessing it, a zoom into Landscape Nr. 29.
As usual I've tried to take a copy of Landscape Nr. 29 on site, but I had transferred my scan too quickly from one disk to another, so that a part of the left half was missing, and I had no time to print it out either, so I took my laptop with me instead of a paper copy. In my new drawing of course I could have "filled up" the part that was missing on the scan, but instead I took the idea and left this part white as well.

Comme vous l'avez deviné, mon paysage no. 30 est à nouveau une version agrandie du paysage no. 29. Comme d'habitude, je voulais prendre une copie de mon dessin précédent sur site, mais je n'avais pas le temps de l'imprimer (j'ai donc travaillé avec mon laptop sur site), et en plus, lorsque j'ai transféré mes scans d'un disque à l'autre, je n'avais apparemment pas attendu assez longtemps, de sorte que la moité gauche n'a pas été transférée complètement. Bien sûr, dans mon nouveau dessin j'aurais très bien pu "remplir" la partie qui manque dans le scan, mais j'ai repris cette idée et je l'ai laissée blanche également.

Landschaft Nr. 30 ist ebenfalls ein Hineinzoomen in meine vorige Zeichnung.
Wie gewohnt, wollte ich eine Kopie von Landschaft Nr. 29 mitnehmen, aber ich hatte nicht nur keine Zeit, sie auszudrucken, sondern hatte auch meine Scans zu schnell auf mein Laptop übertragen, so dass von der linken Hälfte der Zeichnung der untere Teil fehlt... ich haber also mit der unvollständigen Zeichnung auf meinem Laptop vor Ort gearbeitet, und habe entschieden, denselben Teil, der auf dem Scan fehlt, auf meiner neuen Zeichnung weiss zu lassen.


27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

August 27, 2009

Landscape Nr. 29


Continuing the process of zooming into my own drawings, for Landscape nr. 29 I also took a copy of Landscape nr. 28 and went to the same place again - so nr. 29 again is a mixture of copying my previous drawing and observing the same scene again in nature.
What is funny this time is that at first sight, you might as well think that nr. 28 is closer to the scene than nr. 29, but the opposite is true - and probably it's only the street lamp in the upper left corner, which has wandered closer to the edge of my sheet, that allows us to see this clearly.

J'ai continué le processus d'agrandissement de mes propres dessins: Ainsi, pour ce paysage no. 29, j'ai pris une copie du no. 28, et je me suis rendu au même endroit. J'ai commencé par plier une bordure de quelques centimètres de chaque côté de ma copie en arrière pour définir mon champ visuel. Ensuite, le paysage no. 29 est à nouveau un mélange d'une copie du paysage no. 28 et d'une nouvelle observation de la nature.
Ce que je trouve drôle cette fois-ci, c'est qu'au premier coup d'oeil on pourrait croire que c'est plutôt no. 28 qui est un léger agrandissement de no. 29 ... mais c'est bien le contraire. C'est peut-être uniquement le lampadaire en haut à gauche, qui s'est rapproché un peu plus du bord de ma feuille, qui permet de le voir clairement.

Mit Landschaft Nr. 29 habe ich den Prozess des Hineinzoomens in meine eigenen Zeichnungen weiterverfolgt: Ich nahm eine Kopie von Landschaft Nr. 28 wieder mit an dieselbe Stelle. Um mir meinen Bildausschnitt festzulegen, habe ich von dieser Kopie an allen vier Rändern ein paar Zentimeter nach hinten gefaltet. Und so ist Landschaft Nr. 29 wieder eine Mischung aus einer Kopie meiner vorigen Zeichnung, und einer neueren Naturbeobachtung.
Was mich diesmal überrascht hat, war, dass man fast glauben könnte, Landschaft Nr. 28 sei eine Vergrösserung von Nr. 29, aber es ist tatsächlich umgekehrt.
Deutlich wird das vielleicht nur dank der Strassenlaterne oben links, die noch weiter an den Rand meines Blattes gerückt ist.


27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

August 24, 2009

Landschaft Nr. 28


Today I made another drawing at the same place, and I also had a print of the last drawing with me, so this drawing is partly a copy of the last one (slightly zoomed in), and partly a new observation of the same scene.
I was surprized to see that in my last drawing, apparently I completely ignored the two big trees slightly to the right of the centre of my field of vision.

Aujourd'hui j'ai refait un dessin au même endroit que la dernière fois, mais j'avais pris avec moi une copie de mon dernier dessin - le dessin d'aujourd'hui est donc en partie une copie du dernier, légèremet zoomé, et en partie une nouvelle observation de la même scène.
J'étais surpris de constater que la dernière fois, j'avais apparemment complètement ignoré les deux grands arbres au centre-droit de mon champ de vision.


Heute habe ich nochmal am selben Ort gezeichnet, und ich hatte auch eine Kopie meiner letzten Zeichnung dabei, so dass das heutige Blatt zum Teil eine Kopie meiner letzten Zeichnung ist - leicht "hineingezoomt" -, und zum Teil eine neue Beobachtung derselben Szene.
Ich habe dabei mit Überraschung festgestellt, dass ich beim letzten Mal offenbar die beiden grossen Bäume leicht rechts im Blickfeld völlig ignoriert habe.

27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

August 21, 2009

Paysage no. 27


Ah, so you're still alive? some of you may wonder.
Yes I am. Here is a drawing mainly done with a "Zulu" pencil, but you can find traces of graphite and a red colour pencil in it too.
It was a very hot and dry day (the whole sun was on fire...) Ah yes, and I'm sure some of you have recognized it: I was listening to Throbbing Gristle's "Part Two" while I was drawing.
(No no, there's no sound embedded in this post - why are you asking?)

Voici un autre paysage, en plein A3, un format relativement grand pour moi, et surtout dessiné avec un crayon "Zulu". Il faisait très chaud, et, comme la plupart d'entre vous l'ont certainement reconnu, j'ai écouté "Part Two" de Throbbing Gristle pendant que je dessinais.
(Mais non, il n'y a pas de son dans ce billet - pourquoi la question?)


Landschaft Nummer 27. Heiss war es, die ganze Sonne brannte nur so dass es knisterte, und in meinem iPod lief "Part Two" von Throbbing Gristle.

27,9 x 42 cm
11.7 x 16.5 in.

June 06, 2009

Free Drawing #19


This month, Nice is the port of call of Edward B. Gordon's painting The 1st Year - and, as shown in this drawing, I'm the lucky host! To the right of Edward's painting, you can see the photograph Sandra Toornstra has taken of free drawing #17, that was the drawing I made of the photo Suzanne McDermott has taken of free drawing #16, which was the drawing of the photograph Edward B. Gordon has taken of free drawing #15, the drawing of the photograph Anthony Gripon has taken of free drawing #11, which was the drawing that I've made of the photograph Sarah Wimperis has taken of free drawing #8, which showed the photograph Ed Lisieski shot of my drawing "Building #1".

Ce mois-ci, j'ai l'honneur d'avoir comme illustre invité le tableau de Edward B. Gordon, The 1st Year, que vous voyez au centre de ce dessin. Sur sa droite, c'est la photo que m'a envoyée Sandra Toornstra après avoir reçu le dessin gratuit no. 17, qui montre la photo que m'a envoyée Suzanne McDermott du dessin gratuit no. 16, qui était le dessin de la photo prise par Edward B. Gordon en personne du dessin gratuit no. 15, qui était un dessin de la photo qu'Anthony Gripon a prise de mon dessin gratuit no. 11 - le dessin que j'ai fait de la photo que Sarah Wimperis a prise du dessin gratuit no. 8, qui montrait la photo prise par Ed Lisieski de mon dessin Building #1.

In diesem Monat habe ich die Ehre (und die grosse Freude!), Edward B. Gordons Bild The 1st Year bei mir zu Gast zu haben - auf meiner Zeichnung sieht man es in der Mitte. Rechts daneben steht das Foto, das Sandra Toornstra mir (vor langer Zeit schon...) geschickt hat, nachdem sie meine siebzehnte umsonst-Zeichnung erhalten hatte - das war nämlich die Zeichnung, die das Foto zeigte, das Suzanne McDermott mir von Zeichnung Nr. 16 geschickt hat, welche wiederum das Foto zeigte, das Edward B. Gordon höchstselbst mir von der Zeichnung Nr. 15 geschickt hat, jener Zeichnung, auf der man das Foto sah, das Anthony Gripon aufgenommen hat, nachdem er Zeichnung Nr. 11 erhalten hatte - sie wissen schon, die Zeichnung, die das Foto zeigt, das Sarah Wimperis von der Zeichnung Nr. 8 aufgenommen hat, welche das Foto zeigte, das Ed Lisieski von der Zeichnung Building #1 aufgenommen hat! Und das ganze ist jetzt meine neunzehnte umsonst-Zeichnung.

Pencil on paper, 22 x 31 cm (8.7 x 12 in.)

This one goes to Loïc LP in Nice

To learn more about "free drawings", please visit this blog.

Pour plus d'information sur les dessins gratuits, suivre ce lien.

March 14, 2009

Ohne Titel (Landschaft Nr. 26)

Untitled (landscape #26)
Sans titre (paysage no. 26)
(32 x 24 cm)

February 15, 2009

La Brague (Audible Drawing #9)



This is my ninth Audible Drawing, it shows the Brague, a little creek between Châteauneuf de Grasse and Antibes. (Full length 52 minues - I mean, the audio, not la Brague, which is 21 km.)

Mon neuvième dessin audio montre la Brague, un 'fleuve côtier' pas très loin de mon lieu de travail. Je l'ai fait jeudi dernier.

Meine neunte Hörzeichnung zeigt die Brague, einen kleinen Fluss zwischen Châteauneuf de Grasse und Antibes (die Stelle, die ich hier - letzten Donnerstag - gezeichnet habe, ist in Sophia Antipolis).

January 29, 2009

Squirrel (Audible Drawing #8)

Ecureuil / Eichhörnchen


Sure, this is a very sad drawing. But what makes me think most when I see such scenes is that the driver might as well have been me.
On the recording, of course, you hear a lot of cars passing by while I was drawing.

Je sais que c'est un dessin triste, sinon macabre. Mais ce qui me rend le plus pensif quand je vois une scène pareille, c'est que moi aussi j'aurais pu être à la place de l'automobiliste.
Evidemment, sur l'enregistrement on entend surtout des véhicules qui passaient lorsque j'étais en train de dessiner.


Dies ist zugegebenermassen eine eher makabre Zeichnung. Aber was mich dabei nachdenklich macht, ist, dass das auch mir hätte passieren können.
Auf der Aufnahme hört man passend dazu natürlich noch eine ganze Menge Autos vorbeifahren, während ich zeichnete.



(As usual, this is an extract - full length: 18 minutes)

January 27, 2009

Silent rain (Audible Drawing #7)

Pluie silencieuse / Stiller Regen

I made this drawing on the 19th January, but as always, the post-production took some time ... below is a two-minute-extract of the recording (the entire recording is 39 minutes).
You probably don't see it from the drawing, but it started to rain after a few minutes, and I did most of the drawing holding my umbrella ... it was a very silent rain though, you don't really hear it on the recording.

Voici mon dessin audio du 19 janvier... il a commencé à pleuvoir quelques minutes après que je m'étais installé, et j'ai tenu mon parapluie pendant la plupart du temps, mais c'était une pluie assez silencieuse - sur l'enregistrement on ne l'entend presque pas.

Dies ist also meine Hörzeichnung Nr. 7 vom 19. Januar. Wenige Minuten nachdem ich angefangen hatte zu zeichnen, fing es an zu regnen - aber es war ein sehr stiller Regen, auf der Aufnahme hört man ihn kaum.

January 17, 2009

Silent Drawing

Dessin silencieux / Schweigende Zeichnung


Originally I didn't want to publish this drawing at all, because it was meant to become an audible drawing (as you may guess from the format, 24 x 12 cm, folded in the middle), but something with my recording setup went wrong this time. Finally I thought, "silent drawing" would make a nice title too. (Comes without CD.)

D'abord je ne voulais pas publier ce dessin: Il devait devenir un dessin audio, d'où le format 24 x 12 cm (plié au milieu), mais mon enregistrement n'a pas marché cette fois-ci. Finalement je me suis dit, "dessin silencieux" serait un bon titre également. (Sans cd)

Erst wollte ich diese Zeichnung gar nicht veröffentlichen, denn - wie man aus dem Format, 24 x 12 cm, mit Falz in der Mitte, wohl erraten kann, es sollte eine Hörzeichnung werden, aber mit meiner Aufnahme ist etwas schiefgelaufen. Schließlich dachte ich, "Schweigende Zeichnung" ist auch kein schlechter Titel. (Ohne CD)

January 05, 2009

The Godfather

With my wife on the sofa watching The Godfather part 3 on tv, I'm trying to navigate a little farther away from naturalism to find my way into the new year. Not sure if I can keep on course, though...

Also on Saatchi Online Showdown


24 x 16 cm

December 26, 2008

Fortune


Fortune being an excellent title for a blog post at the end of the year - this is, among other things, what I wish all of you for the new year - I didn't want to miss the occasion to draw this lady with her sparkling eyes, a friend and neighbour of my mother-in-law, who had invited her yesterday afternoon. Fortune is her first name.

De la fortune, c'est une des choses que je vous souhaite pour la nouvelle année, mais Fortune c'est aussi le prénom de cette dame au regard étincelant, une amie et voisine de ma belle-mère.

"Fortune" ist natürlich ein willkommener Titel für einen Blogeintrag am Jahresende, und darum wollte ich es mir nicht entgehen lassen, diese reizende Dame mit funkelndem Blick zu zeichnen, die das Vergnügen hat, mit Vornamen Fortune zu heissen. Sie ist eine alte Freundin und jetzt Nachbarin meiner Schwiegermutter, zu der sie gestern zum Kaffee gekommen war.

December 16, 2008

Audible Drawing #6


This is my Audible Drawing # 6 from the 3rd December 2008.
I only wanted to post it once the CD is ready, but I recognize it will take a little more time and I don't want to remain silent any longer... So here is the drawing, and a little extract to listen. (If you don't hear a lot, that's normal! I'm only drawing!)

Dessin Audio no. 5 -
Normalement je ne voulais pas mettre ce dessin en ligne avant d'avoir fini le CD, mais je vois que cela va durer encore, et je n'ai plus envie de laisser mon blog sans nouvelles - alors voici le dessin, et un petit extrait à écouter. Ah bien sûr, cela ne fait pas beaucoup de bruit!


Hörzeichnung Nr. 6 - Eigentlich wollte ich die Zeichnung erst zeigen, wenn auch die CD fertig ist, aber das wird noch ein Weilchen dauern - also hier ist die Zeichnung, und unten ein kleiner Auszug zum Anhören. Ich weiss, viel zu hören gibt's da natürlich nicht! Aber so ist das nun mal...

December 01, 2008

Free Drawing #18


In this drawing you see the photograph Mette Joensen has taken of the drawing showing the photo Joëlle has taken of the drawing that I made of the photograph "akiba-kei" has taken of the drawing that shows the photograph taken by Craig Stephens of my drawing showing the photograph Chuck Law has taken of the drawing that I've made of the photograph Elaine Bond has taken of my drawing "Tree Tops".

Sur ce dessin, on voit la photo prise par Mette Joensen du dessin que j'ai fait de la photo que Joëlle a prise du dessin que j'ai fait de la photo prise par akiba-kei de mon dessin de la photo prise par Craig Stephens de mon dessin de la photo que Chuck Law a prise du dessin que j'ai fait de la photo qu'Elaine Bond a faite de mon dessin "tree tops".

Auf dieser Zeichnung sieht man das Foto, das Mette Joensen von meiner Zeichnung gemacht hat, die das Foto zeigt, das Joëlle von der Zeichnung gemacht hat, auf der ich das Foto gezeichnet habe, das akiba-kei von der Zeichnung gemacht hat, die das Foto zeigt, das Craig Stephens von der Zeichnung aufgenommen hat, die das Foto zeigt, das Chuck Law von der Zeichnung gemacht hat, auf der man das Foto sieht, das Elaine Bond mir von meiner Zeichnung "tree tops" geschickt hat.

Pencil on paper, 16 x 12 cm (6.3 x 4.7 in.)
  • Update: This one goes to K.F. in Bangkok
To learn more about "free drawings", please visit my other blog.
Vous trouverez un peu plus de détails sur mon projet 'dessins gratuits' sur mon autre blog.
Mehr über mein Projekt "Zeichnungen umsonst" finden Sie auf meinem anderen Blog.

November 24, 2008

Garbejaire - detail

I scanned this one in grey tones, while the whole drawing in the previous post was scanned in colour, which looks at the same time more and less natural than the original drawing... (hm, I always knew I should learn more about hardware calibration one day...)

Garbejaire


I'm trying Bristol paper here, and a slightly lager format than the last sheets - but what a mess to scan that! Had to do it in three parts with my A4 scanner.

29.5 x 42 cm

November 12, 2008

La Médiathèque de Valbonne


Valbonne Media Center
La Médiathèque de Valbonne Sophia Antipolis

32 x 24 cm / 12.6 x 9.4 in. / SOLD

November 11, 2008

Handheld

"Handheld" normally refers to some electronic device, but I call this drawing 'handheld' because I made it standing, simply holding the paper in the air in one hand - the paper was sufficiently rigid to allow it. I just didn't want to sit down because the light was more beautiful from the standing position.

Pour comprendre le titre de ce dessin il faut savoir que pour une fois, j'ai travaillé sans support - le papier était suffisamment rigide pour permettre de le tenir dans la main - simplement parce que je voulais rester debout, car la vue était moins belle depuis la position assise.

Der Titel dieser Zeichnung soll nur darauf hinweisen, dass ich hier stehend und ohne Unterlage gearbeitet habe - das Papier war stabil genug um dies zu erlauben. Ich wollte einfach nur stehen bleiben weil der Anblick aus der Sitzposition nicht so schön war.


43 x 13,5 cm
17 x 5.3 in.

October 19, 2008

Place Saétone and Kofi


Hier j'ai fait ce dessin de la place Saétone (à Nice bien sûr) depuis la terrasse du restaurant «l'Albatros » où ma fille participait à un tournoi d'échecs.
Si vous me dites que mon dessin n'est pas tout à fait fini, alors je vous donne tout à fait raison: après un certain temps je m'intéressais plus au portrait de ce monsieur qui s'était arrêté pour me regarder dessiner. Je lui ai demandé s'il avait quelques minutes pour s'asseoir pour que je fasse son portrait, et il était d'accord.
Il s'appelle Kofi, et il travaille dans ce même restaurant, l'Albatros.


Yesterday I made this drawing of the Saétone place (in Nice), from the terrace of the restaurant "l'Albatros", where my daughter participated in a chess tournament.
If you think my drawing looks a bit unfinished, I must agree with you: After a while I was more interested in the portrait of this man who had arrived and stopped to watch me drawing. I asked him if he had a few minutes time to sit down and let me draw him, and he agreed.
His name is Kofi, and he works in that very restaurant, l'Albatros.

Diese Zeichnung von der 'place Saétone' in Nizza habe ich gestern von der Terrasse des Restaurants "l'Albatros" aus gemacht, in welchem meine Tochter an einem Schachturnier teilnahm.
Wenn sie auch finden dass meine Zeichnung noch nicht ganz fertig ist, haben sie sicher recht: Nach einer Weile interessierte ich mich viel mehr für das Porträt dieses Mannes, der inzwischen gekommen und stehengeblieben war, um mir beim Zeichnen zuzuschauen.
Ich fragte ihn, ob er ein bisschen Zeit hätte um sich zu setzen, damit ich ihn zeichnen könne, und er war einverstanden.
Sein Name ist Kofi, und er arbeitet in genau dem Restaurant, "l'Albatros".


Place Saétone: 32 x 24 cm
Kofi: 21 x 15 cm

October 07, 2008

La Ferme Bermond

La ferme Bermond à Garbejaire (Sophia- Antipolis). En bas, un détail.
The Bermond Farm (below: a detail) / Der Bermond-Hof (unten: Detail)

32 x 24 cm / Sold

Maintenant au Blog du Dessin Contemporain

Actuellement, le Blog du Dessin contemporain présente mon travail et vous invite à la discussion - ne manquez pas l'occasion pour découvrir cette plateforme incontournable (ci ce n'est pas déjà fait)!

Currently the French "blog for contemporary drawing" presents my work and invites you to participate in the discussion - don't miss the opportunity to discover this excellent forum, if you haven't done it yet! (English comments will certainly be accepted ...)

Der französische "Blog für Gegenwartszeichnung" stellt derzeit meine Arbeit vor und lädt Sie zur Diskussion ein - verpassen Sie nicht die Gelegenheit, dieses hervorragende Forum kennenzulernen, falls sie es noch nicht getan haben!

October 06, 2008

Now at Saatchi Online Showdown!

Dear friends, subscribers, accidental visitors and other promenaders,

Now you have the possibility to support your favourite artist, by simply voting for me here! Thank you!


Chers amis, abonnés, visiteurs par hasard et autres promeneurs,

Cette semaine, vous pouvez exprimer votre sympathie pour votre artiste préféré en votant ici! Merci beaucoup!



Liebe Freunde, Abonnenten, zufällig Vorbeigekommene und andere Surfer!

Diese Woche könnt ihr endlich eure grenzenlose Begeisterung für euren Lieblingkünstler ausdrücken, indem ihr bei Saatchi Online Showdown eure Stimme abgebt: Hier! Vielen Dank!

October 05, 2008

Elliott Sharp


Mon ami Philippe, qui m'a accompagné, a beau s'en moquer: Pour moi cela reste un des meilleurs concerts que j'ai jamais vus: Hier soir, après un workshop sur plusieurs jours, Elliott Sharp a présenté quelques compositions avec l'ensemble electroacoustique du conservatoire de Coni.

After a workshop of several days at the music academy of Cuneo (Italy), Elliott Sharp presented some compositions with the "ensemble elettroacustico del conservatorio di Cuneo" last night. One of the best concerts I've ever seen.

(Official site here.)

21 x 18 cm

September 28, 2008

J. N. Osterberg

Guess who played at the Palais des Festivals in Cannes tonight?


Yeah ... Iggy and the Stooges!


21,5 x 13,6 cm

September 19, 2008

Landschaft nach dem Regen


Der Boden und die Pflanzen waren noch ganz nass vom Regen als ich zum Zeichnen hinausging, so dass ich es mir gefallen ließ, hier viel Schwarz einzusetzen.

Paysage après la pluie
Il avait plu ce matin, et quand je suis sorti pour dessiner, le sol et les plantes étaient encore tout mouillés - ce qui m'a donné envie de mettre beaucoup de noir dans ce dessin.


Landscape after the rain
I'm too tired to write the same thing in English now.

32 x 24 cm

September 18, 2008

Je recontextualiserais cela

Cette phrase, que daisait une invitée de l'émission de radio que j'écoutais pendant que je faisais ce dessin, je la trouvais si belle que je n'ai pas pu résister à la noter sur-le-champ.

32 x 24 cm

September 12, 2008

Landscape with a hole

Paysage avec un trou
Landschaft mit Loch

24 x 32 cm

September 09, 2008

September 07, 2008

Île Sainte-Marguerite


Une visite chez des amis à Cannes-La Bocca dans un quatrième étage avec vue mer m'a permis de faire ce dessin aujourd'hui.

20.5 x 14.9 cm

July 06, 2008

Dominique Figarella


Dominique Figarella on the opening of his exhibition at La Station.
My use of colour in this drawing has certainly been inspired by the colour of Dominique's shirt, but also by his stunning paintings (which deal with the relation between painting, photography, and reality: Paintings embedding photographies of the process of their making, photographies that mimetically become part of the painting...)
12 x 15 cm

July 05, 2008

Noël Dolla


This evening, during the opening of the Dominique Figarella's exhibition at La Station in Nice, this is Noël Dolla (mostly known as a member of the movement Support/Surface, but as mentioned in 'about me', he was also my professor at the Villa Arson).

12 x 15 cm

July 04, 2008

Theleme


A view on the Theleme building in Sophia Antipolis.
It's an interesting architecture and my drawing doesn't really show a lot of it, but after a few discarded drawings (again), this one suddenly seemed to know better than myself what I was looking for...
(Anyone interested in architecture? I just found this link where the building is presented.)
29 x 21 cm

June 26, 2008

Athena

The Athena building in Sophia Antipolis ... I struggled quite a bit with this view, couldn't get anything satisfying on paper for several days - probably due to the complex geometrical forms being interrupted by the trees, but that's just what is so interesting in this place.
This solution here works fine for me, and I think it's because I rather 'painted' with a long arm, instead of drawing meticulously with the hand directly on the paper as I tried the other days.
I also set the contours of the building only once the large forms were already there, this method often seems to work better than the other way round.

29 x 21 cm

June 14, 2008

Port de Nice


Nice: View on the Château hill from the port

Nice: Vue sur la colline du Château depuis le port


Nizza: Blick vom Hafen auf den Schlosshügel

16 x 12 cm

May 30, 2008

Richard Long


Richard Long at the opening of his exhibition at the Museum of modern and contemporary Art in Nice this evening.
Richard Long au MAMAC de Nice ce soir.

16 x 22 cm

May 28, 2008

Free drawing #17


This drawing shows the photograph Suzanne McDermott has taken of free drawing #16, which was the drawing of the photograph Edward B. Gordon has taken of free drawing #15, the drawing of the photograph Anthony Gripon has taken of free drawing #11, which was the drawing that I've made of the photograph Sarah Wimperis has taken of free drawing #8, which showed the photograph Ed Lisieski took of my drawing "Building #1".

Ce dessin montre la photo que m'a envoyée Suzanne McDermott après avoir reçu dessin gratuit no. 16, qui était le dessin de la photo prise par Edward B. Gordon, qui montre le dessin gratuit no. 15, qui était un dessin de la photo qu'Anthony Gripon a prise de mon dessin gratuit no. 11 - le dessin que j'ai fait de la photo que Sarah Wimperis a prise du dessin gratuit no. 8, qui montrait la photo prise par Ed Lisieski de mon dessin Building #1.

Pencil, Indian ink and litho ink on paper, 10 x 15 cm (3.9 x 5.9 in.), currently available / Actuellement disponible

To learn more about "free drawings", please visit this blog.

Pour plus d'information sur les dessins gratuits, suivre ce lien.

Same Sky, Next Day


Litho ink & pencil, 22 x 16 cm